Posts Tagged ‘Words’

This week’s parsha tells the interesting story of the pagan prophet, Bil’am. Frightened by the approach of the Jewish people as they near the Land of Israel, Balak and the other Kings of Moav and Midian hire Bil’am to curse the Jewish people – “Now, please go and curse for me this nation, for it is too mighty for me; perhaps I will prevail, smite them, and drive them from the land…”. Bil’am takes the job, but, again and again, try as he might, his curses are turned by God into blessings: each and every time he tries to curse the Israelites, God miraculously puts the most beautiful poetry into his mouth, in which he praises the people Israel.

I have always felt that there is a bit of a strange game going on here. After all, God could, I imagine, allow Bil’am to curse the Jewish people to his heart’s content, and then simply ignore his words, or he could kill him, or turn him into a toad, or something. Why make such a big deal out of his words? Why does God seem to believe that what comes out of Bil’am’s mouth is important, and, therefore, He must perform this playful miracle of fooling around with what Bil’am says so that it comes out good for the Jews?

It occurs to me that if we discount the supernatural nature of a curse or a blessing, whatever that may or may not be, we are taught an interesting lesson about the power of the spoken word. Were Bil’am to successfully condemn the Jewish people, were he to curse and revile them, those words would have power: the Jews who heard them would be disheartened, the Midianites who heard them would be encouraged; the atmosphere, the balance, between these people would be effected, subtle and not-so-subtle psychological changes would take place, which would, apparently, weaken the Israelites and strengthen their enemies. If, on the other hand, Bil’am himself, prophet of Midian and Moav, heaps praises on the Jewish people, proclaiming “mah tovu ohalecha Yaakov…” – “How goodly are thy tents, Yaakov, and thy tabernacles, oh Israel” – that, too, has an effect; demoralizing the already nervous Midianites, and strengthening the resolve of the Jews.

  • Share/Bookmark
More
Last Updated on Wednesday, 23 June 2010 04:43

According to Rabbinic tradition, the holiday of Shavuot celebrates the giving of the Ten Commandments on Mount Sinai. The commandments are prefaced by the following simple verse: “And God spoke all of these words, saying:” This is exactly what one would have by way of introduction to the words dictated by God to Moshe and the Jewish people. However, the commentaries notice an unnecessary word: had the verse left out the word “all”, and just said “And God spoke these words, saying:”, we would have assumed that he spoke all of them. After all, “these words” means these words, all the words that follow. Why does the Torah need to emphasize that he spoke all of them?

A simple answer might be that the Torah wants to disabuse readers of the notion that Moshe, or someone else, was actually the author of the Ten Commandments, or of some of them, and so the word ‘all’ emphasizes the divine source of the entire text. However, Rashi (France, 11th century), does not bring us this straightforward explanation. Rather, he says this: the word ‘all’ indicates that the first communication from God at Mount Sinai, heard by the Jewish people, consisted of all of the words of the ten Commandments, spoken together, as one sound; “all” means all at once. Now, this is something which, Rashi points out, no human being could do, it is a clearly divine, albeit incomprehensible, communication. Rashi then explains that the word-for-word, sentence-by-sentence version of the commandments written in the Torah – “I am the Lord your God” and the nine others that follow – is what God said next, after the strange, mashed together, all-at-once version.

  • Share/Bookmark
More
Tags: , , ,   |  Posted under Chagim  |  Comments  No Comments
Last Updated on Monday, 17 May 2010 02:24

Avtalyon would say: Sages, be careful with your words, lest you be punished with exile, and you will be exiled to the place of the bad waters, and your students who come after you will drink, and the name of heaven will be profaned. (Avot 1:11)

Rambam explains that Avtalyon cautions teachers not to teach in an ambiguous manner that enables students to offer heretical interpretations of their master’s lectures. As an example, he cites the well–known story in which a misinterpretation of Antignos Ish Socho helped launch the Sadducee movement. Antignos taught (Avot 1:3) that religious people should not serve God as does a servant looking for reward. Tzadok and Baitus heard this and reasoned that only someone who denies a future reward would teach such a doctrine. They initiated movements denying life after death and future compensation.

Josephus confirms this account of Sadducee denial of a world to come (Antiquities of the Jews 18:1:4) and it obviously coheres with their denial of the rabbinic tradition. Since biblical accounts of reward and punishment tend to focus on material desert rather than on the next world (see Abravanel at the beginning of Bechukotai for a survey of explanations for this phenomenon), the Sadducees rejected the oral tradition of a world to come.

This explanation teaches us something quite important; even correct messages require scrutiny for potential damage. Antignos taught a crucial idea calling for idealistic motivation instead of reducing religious life to a utilitarian and pragmatic affair. However, he did not fully appreciate how students would hear his words. They speculated that he moves attention away from reward because no such reward exists. Had Antignos anticipated this negative fallout, he could have emphasized idealistic motivation while simultaneously affirming his belief in the afterlife and divine justice. “Sages, be careful with your words.”

Abravanel suggests that the imagery of exile refers to national exile and the resulting encounter with other peoples and cultures. Such an encounter has enabled Jews to learn great things from other peoples; it also opens up the danger of students looking to make Judaism compatible with the latest fad in broader society. Such students may search for any statement of their teachers which will enable the grafting of currently popular but incompatible elements into the Jewish religion. Therefore, teachers need to clearly state which areas of the outside culture deserve respect and which require forceful rejection. The culture clash demands even greater care for language on behalf of our instructors.

  • Share/Bookmark
More
Last Updated on Sunday, 6 December 2009 03:03

This week’s parsha tells the interesting story of the pagan prophet, Bil’am. Frightened by the approach of the Jewish people as they near the Land of Israel, Balak and the other Kings of Moav and Midian hire Bil’am to curse the Jewish people – “Now, please go and curse for me this nation, for it is too mighty for me; perhaps I will prevail, smite them, and drive them from the land…”.

Bil’am takes the job, but, again and again, try as he might, his curses are turned by God into blessings: each and every time he tries to curse the Israelites, God miraculously puts the most beautiful poetry into his mouth, in which he praises the people Israel.

I have always felt that there is a bit of a strange game going on here. After all, God could, I imagine, allow Bil’am to curse the Jewish people to his heart’s content, and then simply ignore his words, or he could he could kill him, or turn him into a toad, or something. Why make such a big deal out of his words? Why does God seem to believe that what comes out of Bil’am’s mouth is important, and, therefore, He must perform this playful miracle of fooling around with what Bil’am says so that it comes out good for the Jews?

It occurs to me that if we discount the supernatural nature of a curse or a blessing, whatever that may or may not be, we are taught an interesting lesson about the power of the spoken word. Were Bil’am to successfully condemn the Jewish people, were he to curse and revile them, those words would have power: the Jews who heard them would be disheartened, the Midianites who heard them would be encouraged; the atmosphere, the balance, between these people would be effected, subtle and not-so-subtle psychological changes would take place, which would, apparently, weaken the Israelites and strengthen their enemies.

If, on the other hand, Bil’am himself, prophet of Midian and Moav, heaps praises on the Jewish people, proclaiming “mah tovu ohalecha Yaakov…” – “How goodly are thy tents, Yaakov, and thy tabernacles, oh Israel” – that, too, has an effect; demoralizing the already nervous Midianites, and strengthening the resolve of the Jews. The crucial thing here is the mystery of the power of the spoken word. Why, as children, do we cry when we are called nasty names? Why does the wrong word at the wrong time have the strength to end a relationship, or the right one, to ignite it? Why am I still embarrassed when I think of certain things I said in high school (and yesterday)? Why does it still hurt, or feel good, to remember things that people said to me years ago? The power of speech, which, perhaps, is precisely that which makes us human, is awesome; words are the strongest things there are; words, being the way we understand and explain our existence, are what we are.

Allowing Bil’am to curse the Jewish people would have done us irreparable damage, would have changed something forever; miraculously wringing these blessings from him gives us encouragement that we still take strength from today. As I was writing this, I could not help but think of the language that is so often used against Israel, and the Jewish people, today; the unbelievably vicious, sick, nature of so much of what is said against us; the 1984-like quality to the curses and accusations that are so often heaped upon us by some. I realize that these words, as much as one tries to discount their importance, to laugh them off, do have an effect: they weaken us, they hurt us.

Like the curses Bil’am tried to hurl against the ancient people of Israel, these modern-day curses, like all spoken words, have real power; the power to poison the minds and hearts of those who are unfortunate enough to hear them, and, perhaps even more tragically, of those who thoughtlessly mouth them.

  • Share/Bookmark
More
Tags: , , , , , ,   |  Posted under Chumash, Parshat HaShavua  |  Comments  No Comments
Last Updated on Sunday, 28 June 2009 03:44